INTRODUCTION Hello! This is a fan translation project for Shining Blade. The aim of the project is a full translation to English and, as of writing this thread, I have been working on it for about a month. That's a month of hacking and programming to lay the groundwork for the project. Shining Hearts Discussion about the new Japanese Shining game for PSP. 27 Topics 295 Posts Last post by rid1ey Re: Shining Heart announced for PSP. No ROM/ISO requests or links. 362 Topics 2136 Posts Last post by Alexander_13 Re: SSF Emulator fails to initialize on Win10. Shining Hearts apk android for ppsspp iso rom cso free download working on mobile. Shining Hearts for PSP. Download Shining Hearts (Japan) – File Size: 848M. Dai-2-Ji Super Robot Taisen Z Hakai-hen iso PPSSPP English Patched. For your search query Ro Ro Ke Dil Nahi Lagda Tere Bina MP3 we have found 1000000 songs matching your query but showing only top 10 results. Soniye dil nahi lagda mp3. First search results is from YouTube which will be first converted, afterwards the file can be downloaded but search results from other sources can be downloaded right away as an MP3 file without any conversion or forwarding. Please Note: Before downloading you can preview any song by mouse over the PLAY button and click Play or Click to DOWNLOAD button to download hd quality mp3 files. Now we recommend you to Download first result Ro Ro Ke Dil Nai Lagde 3gp MP3 which is uploaded by Poojashatriya5439 of size 5.72 MB, duration 4 minutes and 21 seconds and bitrate is. And now, I've gotten pretty close to the point that I need someone to fulfill the role of translator because that is one area that I cannot do myself. So, here I am, announcing the project to get the word out and seek help. OTHER INFORMATION • The story has already been translated. Can you use that? I'm aware of the translation work done by cyberakuma. But I've yet to find any way of directly contacting him. His blogs don't seem to provide any contact details and his various website profiles have messaging disabled. If anyone knows of a way to get in contact with him, I'd appreciate the help. That said, it doesn't feel right for me to use his work without first getting his blessing. And even if that happens, it's not as simple as just copying and pasting it into the game. It will need to be edited, not just for grammar and spelling, but also for line lengths. And because I am not a translator, I cannot verify the quality of the work myself. • I want to help. Mp3 song tumse sikayt hai tum hame milte nhe. It depends on what skills you bring to the table. If you can contribute something useful to the project, send me a message here on GBAtemp. • Where can I download the patch? There isn't any download available at this time, please check back in the future. • When will it be done? When it's done. • What are your plans for patch releases? We're aiming for a periodic patch releases, with the first one being the completed menu translation. • Why aren't you doing an open translation? On the surface, opening up the translation spreadsheets to the public and letting anyone contribute what they can sounds great. But in actual practice, it creates many problems and does not work. I'm not interested in random people adding machine translations because they think that this will help speed up the project. Also, it'll end up creating inconsistencies with the tone and feel of the dialogue.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |